Daf 94b
שֶׁכֵּן טְעוּנָה אַרְבַּע מַתָּנוֹת כְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּאָמַר כָּל דָּמִים טְעוּנִין אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת
דִּמְשַׁיַּיר בֵּיהּ כְּדֵי מַעְפּוֹרֶת אִינִי וְהָאָמַר רַב הוּנָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁלֹּא שִׁיֵּיר בָּהּ כְּדֵי מַעְפּוֹרֶת אֲבָל שִׁיֵּיר בָּהּ כְּדֵי מַעְפּוֹרֶת חִבּוּר הָוֵי
גְּמָ' מַתְקֵיף לַהּ רָבִינָא קוֹרְעוֹ בֶּגֶד אָמַר רַחֲמָנָא וְלָאו בֶּגֶד הוּא
כְּלִי נְחֹשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים פּוֹחֲתוֹ וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ
מַתְנִי' בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים קוֹרְעוֹ נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בִּמְקוֹם קָדוֹשׁ כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים נוֹקְבוֹ וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ
וְלִיטַעְמָיךְ הָאִיכָּא קֶרֶן הָאִיכָּא אֶצְבַּע הָאִיכָּא חוּדָּהּ אֶלָּא חַד מִתְּרֵי תְּלָתָא חוּמְרֵי נָקֵט
שֶׁכֵּן מְכַפְּרִין עַל חַיָּיבֵי כָרֵיתוֹת בְּחַטָּאת דִּשְׁמִיעַת הַקּוֹל
שֶׁאִם נִכְנַס דָּמָהּ (לִפְנַי וְ)לִפְנִים פְּסוּלָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר כָּל דָּמִים שֶׁנִּכְנְסוּ לַהֵיכָל לְכַפֵּר פְּסוּלָה
זֶה חוֹמֶר בְּחַטָּאת כּוּ' וְתוּ לֵיכָּא וְהָאִיכָּא שֶׁנִּכְנַס דָּמָהּ לִפְנַי וְלִפְנִים בְּחַטָּאוֹת הַחִיצוֹנוֹת
הַכִּיבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ כּוּ' מְנָא הָנֵי מִילֵּי דְּתָנוּ רַבָּנַן תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ שְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס מִנַּיִין תַּלְמוּד לוֹמַר וּכְלִי חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל בּוֹ יִשָּׁבֵר מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחֹשֶׁת מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר וְאִם בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם
דָּרֵשׁ רָבָא מוּתָּר לְכַבֵּס מִנְעָל בְּשַׁבָּת אֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְרָבָא וְהָא אָמַר רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי זִימְנִין סַגִּיאִין הֲוָה קָאֵימְנָא קַמֵּיהּ דְּרַב וְשַׁכְשֵׁיכִי לֵיהּ מְסָאנֵי בְּמַיָּא שִׁכְשׁוּךְ אִין אֲבָל כִּיבּוּס לָא הֲדַר אוֹקֵי רָבָא אָמוֹרָא עֲלֵיהּ וּדְרַשׁ דְּבָרִים שֶׁאָמַרְתִּי לִפְנֵיכֶם טָעוּת הֵם בְּיָדִי בְּרַם כָּךְ אָמְרוּ שִׁכְשׁוּךְ מוּתָּר כִּיבּוּס אָסוּר
וְכִי תֵּימָא מִשּׁוּם דְּמִקַדַּח אִי הָכִי חִיטֵּי וּשְׂעָרֵי נָמֵי הָנָךְ אִית לְהוּ רִירֵי אִי הָכִי שְׁלָחִים נָמֵי הָתָם קָעָבֵיד לִישָׁה
[רָבָא לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר רָבָא זָרַק סוּדָר לְמַיִם חַיָּיב זָרַק פִּשְׁתָּן לְמַיִם חַיָּיב בִּשְׁלָמָא סוּדָר עָבֵיד כִּיבּוּס] אֶלָּא זֶרַע פִּשְׁתָּן מַאי טַעְמָא
אִי הָכִי בֶּגֶד נָמֵי בֶּגֶד שְׁרִיָּיתוֹ זֶהוּ כִּיבּוּסוֹ
וְהָא דְּאָמַר רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי זִימְנִין סַגִּיאִין הֲוָה קָאֵימְנָא קַמֵּיהּ דְּרַב וְשַׁכְשֵׁיכִי לֵיהּ מְסָאנֵיהּ בְּמַיָּא שִׁכְשׁוּךְ אִין אֲבָל כִּבּוּס לָא אִי בְּרַכִּין וּכְדִבְרֵי הַכֹּל אִי בְּקָשִׁין וְכַאֲחֵרִים
כָּרִים וּכְסָתוֹת דְּרַכִּין נִינְהוּ וּתְנַן הָיְתָה שֶׁל עוֹר נוֹתֵן עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה אֶלָּא אָמַר רָבָא כֹּל כִּיבּוּס דְּלֵית לֵיהּ כִּיסְכּוּס לָא שְׁמֵיהּ כִּיבּוּס
pillows and bolsters are soft, yet we learnt: ‘If it is of leather, water is poured over it until it disappears’? (1) — Rather said Raba: All washing without rubbing is not called washing. And as to R. Hiyya b. Ashi's statement, I stood many times before Rab and dabbed his shoes with water; dabbing is [permitted], but not rubbing. [Now, our Mishnah treats] either of soft [skins], and it agrees with all; or of hard ones, and it agrees with ‘others’. If so, [let water be poured] even [over] a garment too? (2) — In the case of a garment, soaking it [in water] constitutes its washing. Now, Raba is consistent with his view. For Raba said: If one threw a scarf into water, he is culpable; (3) if one threw linseed into water, he is culpable. As for a scarf, it is well, [as] he thereby washes it. But what is the reason In the case of linseed? And should you say, because he causes it to grow; (4) if so, the same applies to wheat and barley too?-This [linseed] emits mucus. (5) If so, the same applies to [undressed] hides?6 — There he kneads. (7) Raba lectured: It is permitted to wash a shoe on the Sabbath. Said R. Papa to Raba. But surely R. Hiyya b. Ashi said: I stood many times before Rab, and dabbed his shoes with water for him. Thus, only dabbing [is permitted], but not washing? Subsequently Raba appointed an interpreter before him and lectured: (8) What I told you was an error; but in truth, dabbing is permitted but washing is forbidden. THE WASHING MUST BE IN A HOLY PLACE, etc. How do we know it?-Because our Rabbis taught: Thou shalt wash in a holy place: (9) from this we learn that the washing must be in a holy place. (10) How do we know that earthen vessels must be broken? Because it says, But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken. (11) How do we know that brazen vessels must be scoured and rinsed? Because it says, And if it be sodden in a brazen vessel, it shall be scoured and rinsed in water. (12) IN THIS THE SIN-OFFERING IS MORE STRINGENT, etc. And is there nothing else: (13) surely there is the fact that its blood enters within? (14) — This refers to outer sinofferings. (15) But outer sin-offerings too [have a peculiar stringency, viz.] if their blood entered within, they are disqualified? — This is in accordance with R. Akiba, who maintained: All bloods which enter the Hekal to make atonement are disqualified. (16) Yet there is the fact that they make atonement for those who are liable to kareth? — This refers to the sinoffering for the ‘hearing of the voice’ or ‘oath of utterance’. (17) Yet there is the fact that they require four sprinklings? — This agrees with R. Ishmael who maintained: All blood requires four sprinklings. But there is the fact that [the sprinklings must be] on the four horns? — Yet on your reasoning, surely there are the horn, the finger, and the edge? (18) Rather, [the Tanna] mention one out of two or three stringencies. MISHNAH. IF A GARMENT (19) WAS CARRIED OUTSIDE THE HANGINGS, (20) IT MUST REENTER, AND IT IS WASHED IN A HOLY PLACE. IF IT WAS DEFILED WITHOUT THE HANGINGS (21) ONE MUST TEAR IT, (22) THEN IT RE-ENTERS, AND IS WASHED IN A HOLY PLACE. IF AN EARTHEN VESSEL WAS CARRIED OUTSIDE THE HANGINGS, IT REENTERS AND IS BROKEN IN A HOLY PLACE. IF IT WAS DEFILED WITHOUT THE HANGINGS, A HOLE IS MADE IN IT, THEN IT RE-ENTERS AND IS BROKEN IN A HOLY PLACE. IF A BRAZEN VESSEL WAS CARRIED OUTSIDE THE HANGINGS, IT RE-ENTERS AND IS SCOURED AND RINSED IN A HOLY PLACE. IF IT WAS DEFILED OUTSIDE THE HANGINGS, IT MUST BE BROKEN THROUGH, (23) THEN IT RE-ENTERS AND IS SCOURED AND RINSED IN A HOLY PLACE. GEMARA. To this Rabina demurred. [You say,] ONE MUST TEAR IT: Surely the Divine Law speaks of a ‘garment’, and this is not a garment? (24) — He leaves enough of it [untorn] to be used as an apron. (25) But that is not so, for surely R. Huna said: They learnt this (26) only if one did not leave enough to be used as an apron [untorn], but if one left enough to be used as an apron, it is [technically] joined? (27)
(1). ↑ Supra in connection with the Sabbath.
(2). ↑ Why must the dirt be wiped off only with a rag?
(3). ↑ For washing on the Sabbath, to which this refers.
(4). ↑ In the water. Thus it is a form of sowing, and for this he is culpable.
(5). ↑ Thin threads of mucus ooze from these seeds when they are put into water, which fastens them together.
(6). ↑ From these too a mucus issues in water.
(7). ↑ When the mucus causes the linseed to stick together, it is a kind of kneading, for which he is culpable. But kneading is inapplicable to hides.
(8). ↑ The Rabbis gave their public lectures through interpreters (Amora).
(9). ↑ Lev. VI, 20.
(10). ↑ Emended text (Sh.M.).
(11). ↑ Ibid. 21.
(12). ↑ Ibid.-In each case the question is: how do we know that these things must be done in a holy place? The answer is, by reading ‘in a holy place’ with what follows, as well as with what precedes, thus: and in a holy place shall the earthen vessel... be broken (and) a brazen vessel... be scoured and rinsed; v. Sifra a.l.
(13). ↑ In which the sin-offering is more stringent.
(14). ↑ In the inner sanctuary (Hekal), which feature is absent from other most sacred sacrifices.
(15). ↑ Whose blood was not taken into the Hekal.
(16). ↑ V. supra 81b.
(17). ↑ V. Lev. V, 1. 4 seq. — Kareth is not incurred for these even if they are committed deliberately.
(18). ↑ The blood of the sin-offering must be applied with the finger, on the horn, and on the edge of the horn. In all these too it is more stringent than other most sacred sacrifices.
(19). ↑ Which needed washing through the blood.
(20). ↑ I.e., outside the Temple court.
(21). ↑ In which condition it cannot re-enter, because nothing unclean may be taken into the Temple court.
(22). ↑ It ceases to be a garment, and thereby ceases to be unclean.
(23). ↑ I.e., a very large hole made in it. Metal vessels do not lose their uncleanness through a small hole.
(24). ↑ Scripture orders the garment to be washed, which implies that it must be a garment when it is washed.
(25). ↑ He does not tear it right across, but leaves the width of an apron (or duster) untorn. Since the greater part of it is torn it ceases to be unclean; nevertheless, since so much is left untorn, it is still technically a garment.
(26). ↑ That a garment loses its uncleanness when it is torn.
(27). ↑ And remains unclean.
(1). ↑ Supra in connection with the Sabbath.
(2). ↑ Why must the dirt be wiped off only with a rag?
(3). ↑ For washing on the Sabbath, to which this refers.
(4). ↑ In the water. Thus it is a form of sowing, and for this he is culpable.
(5). ↑ Thin threads of mucus ooze from these seeds when they are put into water, which fastens them together.
(6). ↑ From these too a mucus issues in water.
(7). ↑ When the mucus causes the linseed to stick together, it is a kind of kneading, for which he is culpable. But kneading is inapplicable to hides.
(8). ↑ The Rabbis gave their public lectures through interpreters (Amora).
(9). ↑ Lev. VI, 20.
(10). ↑ Emended text (Sh.M.).
(11). ↑ Ibid. 21.
(12). ↑ Ibid.-In each case the question is: how do we know that these things must be done in a holy place? The answer is, by reading ‘in a holy place’ with what follows, as well as with what precedes, thus: and in a holy place shall the earthen vessel... be broken (and) a brazen vessel... be scoured and rinsed; v. Sifra a.l.
(13). ↑ In which the sin-offering is more stringent.
(14). ↑ In the inner sanctuary (Hekal), which feature is absent from other most sacred sacrifices.
(15). ↑ Whose blood was not taken into the Hekal.
(16). ↑ V. supra 81b.
(17). ↑ V. Lev. V, 1. 4 seq. — Kareth is not incurred for these even if they are committed deliberately.
(18). ↑ The blood of the sin-offering must be applied with the finger, on the horn, and on the edge of the horn. In all these too it is more stringent than other most sacred sacrifices.
(19). ↑ Which needed washing through the blood.
(20). ↑ I.e., outside the Temple court.
(21). ↑ In which condition it cannot re-enter, because nothing unclean may be taken into the Temple court.
(22). ↑ It ceases to be a garment, and thereby ceases to be unclean.
(23). ↑ I.e., a very large hole made in it. Metal vessels do not lose their uncleanness through a small hole.
(24). ↑ Scripture orders the garment to be washed, which implies that it must be a garment when it is washed.
(25). ↑ He does not tear it right across, but leaves the width of an apron (or duster) untorn. Since the greater part of it is torn it ceases to be unclean; nevertheless, since so much is left untorn, it is still technically a garment.
(26). ↑ That a garment loses its uncleanness when it is torn.
(27). ↑ And remains unclean.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source